Географические названия

Ситуация с географическими названиями в вашем тексте такая же, как на Google Maps: чем больше территория охвата вашего СМИ, тем выше ваш условный спутник поднимается над планетой, тем хуже видны названия улиц, сел, а иногда и городов. Необязательно называть китайскую провинцию, город, и речку, которая подтопила поселок, достаточно сказать – в Китае. 

Но! Даже если никто в Казахстане не знал о существовании поселка Шахан близ городка Шахтинска в Карагандинской области, кроме самих жителей этого населенного пункта, но в первый день года там обрушился подъезд многоквартирного дома, при этом погибли люди, в этом случае мы говорим все подробности. 

Над своей территорией ваш «спутник» должен летать достаточно низко, особенно в случаях чрезвычайных происшествий. Пусть орфоэпический словарь, в том числе с географическими наименованиями, станет вашей настольной книгой, чтобы в эфире не звучали ШахтИнски и ШемонаИхи. 

Отслеживайте все переименования и решения ономастических комиссий. К примеру, в Казахстане принято в новостях называть нашего соседа Кыргызстан либо Кыргызская республика. При этом российские ведущие могут сказать «Киргизия», поскольку таково было решение российской ономастической комиссии. В нашем случае при произнесении «Киргизия» литературный редактор укажет вам на ошибку и будет прав. 

В случае с Украиной один только предлог может говорить о вашем отношении к новейшей истории этой страны с политической точки зрения. Если вы говорите «на Украине» – у вас пророссийский настрой, произнося «в Украине», вы поддерживаете все Майданы и считаете Крым украинской территорией. 

Но, коллеги, не будем забывать, что мы – дикторы информационного выпуска, наша миссия – информировать, мы не имеем права на личную оценку того, о чем мы рассказываем в выпуске. И мы, безусловно, обязаны говорить грамотно. Литературная норма современного русского языка – НА Украине, С Украины.

«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).

Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий.